Жінка в значенні «мати» надзвичайно шанується в Індії. Індійці кажуть: «Мати і земля рідна повинні бути дорожче раю».

Дівчина або наречена, особливо негарна, у фразеології характеризується скоріше не сама, а якась абстрактна можливість закохатися в неї. Наприклад, по серцю припала ослиця, так на що цар-дівиця (буквально «пери»). Або інша приказка на ту ж саму тему: «Коль припала до серця жаба, так що таке Падміні?» Падміні - легендарна цариця, що славилася небесною красою. Згідно з легендою, султан Алауддін наказав обложити її місто, щоб побачити обличчя.

Жінка в ролі дружини розглядається часто з позиції багатоженства. Дуже цікаві прислів`я і приказки зустрічаються в мові: «Чоловік двох дружин - гральна кістка». Друга дружина порівнюється, мало не з дьволіцей: «Гурія, якщо вона друга дружина, гірше відьми».

На зайву марнотратність чоловіка натякає інше прислів`я: «Щедрий чоловік з дружини шаровари віддасть».

Тонке побутове спостереження відображає ще одна приказка про дружину: «Заміжня померла, незаміжньою удача». Трошки цинічно, але за своєю природою речей правильно.

Індійські чоловіки часто відмовляють жінкам у наявності блискучого інтелекту. Вони кажуть: «смішливість - ворог жінки, кашель - ворог злодія». Наступна приказка демонструє це ж твердження: «Розум без відваги - властивість жінок, відвага без розуму - властивість худоби».

Точно так же жінкам відмовлено в сталості: «Жінка, вітер і успіх не відрізняються сталістю». Або їм приписується нестримне кокетство: «З одним жінка базікає, на іншого кокетливо дивиться, про третій думає. Хто ж їй милий? »

Деяка частка розумності жінок допускається в наступній прислів`ї: «Якщо жінки віддані під нагляд чоловіків, то вони нічого не загрожує, тільки ті нічого не загрожує, які оберігають себе з власної волі».

Не оминули увагою індійці і жінок легкої поведінки. Наприклад, у повії в будинку пряники, у залицяльників - строгий піст. Цілком ймовірно, цю особливість помітили їхні дружини. Після походу в публічний будинок кишені завжди залишаються порожніми.

І на завершення ще одна приказка, сильно нагадує європейську: «Куртизанка в старості подвижницею стає». Якщо перефразувати, вийде: «І чорт на старість у ченці пішов».