Що означає приказка «бачить око, та зуб не йме»?


Приказка «бачить око, та зуб не йме» має досить просте значення: дуже хочеться отримати щось, але з якихось причин це залишається недоступним. У деяких випадках цей вислів використовують, якщо об`єктом бажання виступають не тільки відчутні предмети, а й інші блага, наприклад посаду або прихильність якоїсь особи.

Втім, як і у багатьох інших народних висловів, у приказки «бачить око, та зуб не йме» є і ще одне значення: немає можливості вплинути на хід подій, виправити ситуацію, тобто можна тільки спостерігати зі сторони. У цьому значенні приказку використав промови з негативним смисловим забарвленням.

Цікаво, що в цій фразі використано просторіччя «не йме». Воно означає «не бере, що не охоплює» і є дієсловом, однак частка «не» пишеться разом, що побічно свідчить про вплив західних діалектів на формування цієї фрази, досить згадати «нема». Похідною цього слова є «кортить».

У словнику Володимира Івановича Даля представлена більш сучасне трактування прислів`я «око бачить, а зуб не йме», втім, від заміни іменника сенс приказки не змінився.

Приказка «бачить око, та зуб не йме» в російській літературі


Вперше прислів`я «бачить око, та зуб не йме» з`явилася в байці Івана Андрійовича Крилова «Лисиця і Виноград». У ній бідну тварину бачить стиглі грона і рада б покуштувати соковитих ягід, але висять вони високо, і з якого боку вона ні підходить, дістати їх не виходить.

Достеменно невідомо, чи є вираз «бачить око, та зуб не йме» народним, або його автором є великий байкар. Але фактом є те, що Іван Андрійович в молодості часто відвідував ярмарки і народні гуляння, любив просту, але яскраву промову селян і звичайних городян і навіть брав участь в кулачних боях, тому легко уявити, що багато фраз він міг почерпнути саме під час таких своїх розваг .

Вираз «бачить око, та зуб не йме» використовував і Антон Павлович Чехов у своєму оповіданні «Ярмарок». У його творі хлопчаки обліпили балаган з іграшками, але не можуть купити їх, оскільки грошей немає.

У будь-якому випадку через півтора століття після написання байки Крилова фраза «бачить око, та зуб не йме» входить в усі словники і збірники російського фольклору з відсиланням на твір поета.