Фразеологізм «вішати локшину на вуха» вживають у значенні «обманювати», «свідомо вводити в оману». Як правило, мається на увазі не просто брехня, а обман, спрямований на отримання певної вигоди. Досить складно зрозуміти, яке відношення до цього може мати борошняний виріб у вигляді вузьких смужок тесту. Тим більше, незрозуміло, чому локшину «вішають на вуха».

французьке запозичення

Продукт харчування, звичайно ж, має вельми віддалене відношення до походження даного фразеологізму. Тут зіграло роль чисто зовнішню схожість іменника «локшина», з дієсловом «обдурити». Це дієслово як раз і позначає обман, введення в оману, але початкове його значення було більш визначеним: «вкрасти».

Це слово характеризувало діяльність кишенькових злодіїв, а походить воно від французького слова la poche (вимовляється «ла пош») - «кишеню». У російській мові воно в кінці XIX в. перетворилося в дієслово, який для російського вуха звучав майже як «Він локшину на вуха». Додавання дієслова «вішає» виглядало цілком логічним.

інші гіпотези

Вищевикладена версія, при всьому її витонченість, не має великого числа прихильників серед філологів. Можливо, витоки даного фразеологізму все ж слід шукати не у французькому або будь-якому іншому іноземною мовою, а в російській.

Почати слід з етимології самого слова «локшина». Одна з гіпотез пов`язує походження цього слова з дієсловом «хлебтати», тобто «Присьорбувати мовою». Ця дія асоціюється з такими сталими виразами, як «чесати язиком», «базікати» - базікати, говорити щось, що не відповідає дійсності, тобто слово «хлебтати» виявляється близьким за значенням до даного фразеологізму. Втім, ця версія не пояснює, чому в ньому згадуються вуха.

Локшина є довгі смужки тесту, тому в розмовній мові локшиною може називатися все, що має подовжену форму, наприклад, провід, а також шматок тканини. Бажання закрити, «завісити» чиїсь вуха таким шматком виникає у того, хто боїться підслуховування. Таким чином, спочатку вираз «вішати локшину на вуха» (або «завішувати вуха локшиною») могло означати «вводити в оману того, хто підслуховує».

Хто особливо піклується про збереження своїх секретів, так це представники кримінального світу. Правда, в їхньому жаргоні слово «локшина» мало зовсім інше значення. Воно означало ... кримінальну справу. Отже, «вішати локшину на вуха» - це значить «сфабрикувати кримінальну справу».

Фразеологізм міг прийти в повсякденну мову будь-яким з цих шляхів.