Трохи історії

З початку 1990-х уряд України і багато користувачів інтернету раз у раз вимагають змінити в словниках і довідниках російської мови правило, за яким правильним вважається варіант «на Україні», «на Україну». Їхні аргументи прості: поки Україна входила до складу Російської імперії і Радянського Союзу, вона була всього лише околицею іншої держави. Тому в російській мові і прижився прийменник «на» щодо західного сусіда. Але якщо вже ця країна здобула суверенітет, то має право отримати в вживання прийменник «в». І значить, політики, радіо- і телеведучі і навіть прості громадяни теж зобов`язані привчитися говорити «в Україні».

Однак словники будь-якої мови завжди фіксують лише вже відбулися зміни в мові, а не передбачають їх. Новий варіант вимови, написання і т.д. лінгвісти вносять в довідники після ретельного дослідження. Поки більшість носіїв мови говорило лише «договір» з наголосом на останньому складі, в словниках був лише цей варіант. Як тільки багато стали вимовляти це слово з наголосом на перший - в словники внесли і таке звучання з позначкою «розмовне». Схожою є й ситуація з усіма іншими словами. Змінити її насильно неможливо.

авторитетна думка

Правила вживання прийменників «в» і «на» регулюються виключно традицією. Навіть схоже на «околицю-Україна» слово «край» можна вжити в різних ситуаціях з обома приводами: «на краю світу» і «в далекому краю». Але ж є ще й в «в Краснодарському краї». На думку Дітмара Розенталя, одного з авторитетних лінгвістів XX століття і розробника правил російської мови, у випадку з Україною на традицію вживання прийменників вплинув мова українська. Саме для його ладу характерно вимова «на Харківщині», «на Херсонщині» тощо А вже поєднання «на околиці» просто підтримало нову звичку.

До того ж в російській мові давно усталене вживання прийменника «на» по відношенню до багатьох державам. Промовляючи «на Кубі», «на Мальті", "на Мальдівах», ніхто не сумнівається в суверенності цих територій. У той же час варіанти «в Криму», «в Республіці Алтай» не означають виділення цих територій в окрему країну.

Таким чином, згідно з правилами російської мови, вірним буде варіант «на Україні», Прийменник «в» поки що є розмовним і в словники не зафіксовано. Вживати його можна, проте це не буде грамотним. Відповідно, правильно вимовляти «приїхав з України», а не «з України».