Як відкрити бюро перекладів

для відкриття бюро перекладів знадобиться невелике офісне приміщення, обладнане стандартно, і реєстрація юридичної особи або індивідуального підприємця. Нестандартних рішень потребують просування перекладацької фірми і підбір кваліфікованих співробітників. Про останніх двох завданнях і повинен в першу чергу замислюватися підприємець, який вирішив зайнятися перекладацькою бізнесом.
Як відкрити бюро перекладів

Вам знадобиться

  • - свідоцтво про реєстрацію ІП або юридичної особи;
  • - офіс, обладнаний стаціонарними телефонами і комп`ютерами, підключеними до інтернету;
  • - редактор, адміністратор і юрист на постійній основі;
  • - кілька перекладачів на постійній основі або працюють віддалено;
  • - база віддалених перекладачів, в тому числі спеціалізуються на малопоширених мовах і «синхроністів»;
  • - рекламний сайт-візитка.

Інструкція

1
Знайдіть співробітника, який стане вашою «правою рукою» і допоможе організувати вашу діяльність, - редактора. Добре, якщо це буде ваш знайомий, і обов`язково - лінгвіст за освітою. Тільки професіонал зможе завжди відрізнити дійсно кваліфікованого перекладача від другосортного.


2
Визначтеся, будете ви набирати перекладачів в штат або працювати з віддаленими співробітниками. Згаданий вище редактор, а також адміністратор і юрист (необхідний для надання послуги нотаріального перекладу) в будь-якому випадку повинні значитися в штаті вашого бюро. Відбір перекладацьких кадрів повинен здійснювати досвідчений редактор.
3
Складіть перелік послуг, які надаватиме ваша перекладацька фірма. Крім поширеного перекладу з / на англійський, французький і німецький це може бути переклад з «екзотичних» мов, нотаріально завірений переклад, усний переклад. Багато бюро перекладів також надають послуги з верстки (додрукарської підготовці) матеріалів, які планується видати у вигляді брошури або буклета.



4
Створіть сайт для свого бюро перекладів - гравці ринку одностайно називають електронну сторінку найбільш ефективним інструментом просування в цьому бізнесі. Не пошкодуйте коштів на «розкрутку» ресурсу, вони незабаром окупляться сповна. Потрапити в міський довідник товарів і послуг, втім, теж буде незайвим.
Корисна порада
Пам`ятайте, що оперативність в справі перекладу відіграє величезну роль, тому обов`язково складіть тарифи на послуги перекладу «термінового», які зазвичай обходяться клієнтам вдвічі дорожче.

Працюйте не тільки з висококласними універсалами, які вимагають за свою роботу значну винагороду, але підключайте також початківців перекладачів-студентів, які цілком в змозі брати на себе замовлення «простіше» і менш термінові.



Увага, тільки СЬОГОДНІ!


Оцініть, будь ласка статтю
Всього голосів: 104
Увага, тільки СЬОГОДНІ!