Як працює перекладач-фрілансер
Багато творчі спеціальності, в тому числі і професія перекладача, передбачає віддалену роботу, адже якщо є замовник і є текст, який потрібно перевести, ні до чого зустрічатися віч-на-віч, документи можна з легкістю відправити по інтернету.
1
Перекладач-фрілансер - це людина, яка працює не на якусь державну або комерційну компанію, а сам по собі. Він самостійно знаходить замовників, пропонує свої послуги на біржах фріланса, співпрацює з агентствами перекладу або видавництвами. Загалом, це вільний, позаштатний перекладач, не прив`язаний до однієї фірми, що працює в свій вільний час і в зручному для нього місці.
2
Перекладач-фрілансер повинен добре розуміти специфіку своєї роботи, щоб отримувати хороший дохід за свою діяльність і завжди мати замовлення. Такий перекладач не повинен звітувати перед начальством за час, який він проводить на роботі або за те, у скільки він її починає і закінчує. Йому не доведеться відпрошуватися раніше або брати відгул. І все ж у такого перекладача повинна бути висока мотивація, працездатність і відповідальність за власні результати праці, тому що звітувати за зроблену роботу і терміни її виконання потрібно буде перед замовником. А щоб до перекладача зверталися знову і знову, він повинен виконувати будь-яке замовлення тільки на вищому рівні.
3
Перекладач, який пішов у фріланс, може як провалитися в своїй діяльності, так і стати дуже успішним. Вся справа буде в тому, як він ставиться до своєї роботи і як її підносить іншим людям. Кожен хороший фрілансер повинен бути багато в чому власним маркетологом - тобто вміти правильно поставити себе в цьому бізнесі і грамотно продавати свої послуги. Якщо перекладач не займається постійним пошуком нових клієнтів, якщо не пропонує своїх послуг величезній кількості замовників, не працює над тим, щоб його ім`я дізнавалися, то успіху він не доб`ється. Ніхто не приходить із замовленням до перекладача, яка не перебуває «у всіх на виду», про нього просто ніхто не знає.
4
Перекладач-фрілансер повинен розуміти, що час, коли у нього виявиться чергу з клієнтів, настане не відразу. Перший рік, а то й два-три роки перекладачеві самому доведеться багато вкладати, щоб його роботу оцінили по достоїнству. У цьому питанні дуже важливо визначити коло своїх потенційних замовників. Великі компанії зазвичай воліють співпрацювати не з окремими фрілансерами, а з перекладацькими агентствами, так як з ними їм легше укладати договори і оплачувати роботу. Крім того, з їх обсягами переказів одній людині впоратися вкрай складно. Тоді як більш дрібні замовлення такі агентства не братимуть. Тому шукати замовників потрібно в середовищі середніх і маленьких компаній.
Статті за темою "Як працює перекладач-фрілансер"
Оцініть, будь ласка статтю