The north face
Марка The North Face була створена в 1966 році і відразу ж стала користуватися популярністю у людей, що займаються спортом. Взуття, одяг для активного відпочинку і спорту, екіпірування відрізняються високою якістю, комфортом завдяки використанню новітніх технологій. Одяг The North Face не обмежує рухів, з нею не страшні сильні холоди.
Бренд: The North Face
Російська назва: Зе нозі Фейс
Товари: Верхній одяг
Країна походження: США
Офіційний сайт: thenorthface.com
Офіційний twitter: https://facebook.com/thenorthface
Офіційний Youtube: https://youtube.com/user/TheNorthFace
Інтернет магазини
Назва | Адреса в інтернеті | Телефон |
Шоп.Фут.Ру | Відвідати інтернет-магазин | (926) 082-84-85 |
Еверест.ру | Відвідати інтернет-магазин | (495) 213-97-38 |
АмеріканСейл.ру | https://americansale.ru/brands/3491/ | (495) 649-62-50 |
Магазини в Москві
Адреса | метро | Телефон |
Москва, Алтуфьевское ш., 27, офіс 422 | Москва, Алтуфьевское ш., 27, офіс 422 | (495) 721-91-11 |
Москва, Смоленська пл., 6, стор. 1 | Смоленська | (499) 241-13-88 |
Москва, вул. Шаболовка, 23 | Шаболовська | (495) 646-87-56 |
Москва, вул. Шаболовка, 23 | Шаболовська | (495) 229-39-29 |
Москва, вул. Орджонікідзе, 12 | Ленінський проспект | (495) 680-26-32 |
Москва, вул. Нікольська, 4/5 | Площа Революції | (495) 698-29-94 |
Москва, вул. 2-я Магістральна, 16, стр. 7 | Міжнародна | (495) 775-94-24 |
Рада 2: Як переводити абревіатури
У перекладацькій практиці абревіатури (Сігл) можуть викликати деякі складності. Особливо це стосується усної роботи, коли немає можливості додаткового пошуку інформації. Однак необхідно пам`ятати основні правила перекладу скорочень та абревіатур, які допоможуть істотно полегшити задачу.
Вам знадобиться
- - словник.
Інструкція
1
Постарайтеся вивчити контекст і повністю зрозуміти сенс. У деяких випадках значення абревіатури стане ясним. Деякі скорочення вживаються тільки після того, як словосполучення згадується в повному варіанті. Якщо ви маєте справу з письмовим перекладом, зверніться до словника, де ви зустрінете найпоширеніші відповідності.
2
Один із способів перекладу - транслітерація. Наприклад, NATO (North Atlantic Treaty Organization) перекладається на російську мову як НАТО. Такий тип перекладу характерний для скорочень, які мають міжнародне значення і повинні звучати однаково в більшості іноземних мов.
3
Для ряду інших абревіатур скористайтеся транскрибування. Наприклад, скорочення PR вже перетворилося в самостійний еквівалент «піар». Варто зазначити, що даний метод, як і попередній, використовується для відносно поширених абревіатур. Самостійно ви не можете придумувати відповідності шляхом транскрибування.
4
Найоптимальніший спосіб роботи з абревіатурою - розпізнавання її складових і переклад повної форми. Якщо це стосується малознайомих Сігл, ви повинні залишити їх в розшифрованому вигляді. Так, абревіатура НГУ не є загальновживаною. Вона може означати як «Недержавне Установа», так і «Новосибірський державний університет». Тому слід розшифровувати її повністю, залишаючи у вигляді словосполучення. При цьому для частотних Сігл навіть при повному перекладі можуть створюватися абревіатури в іншій мові. Наприклад, FBI (Federal Bureau of Investigation) перекладається повністю словосполученням «Федеральне бюро розслідувань» або закріпилася в мові абревіатурою «ФБР»
5
деякі абревіатури взагалі не вимагають перекладу, оскільки закріпилися в обох мовах в скороченому вигляді. Серед них - DVD, GSM, USB і багато інших.
Корисна порада
Вивчіть найпоширеніші Сігл, такі як СОТ, ПДВ. Намагайтеся заздалегідь зрозуміти, які абревіатури найбільш часто використовуються в тій сфері, з якою ви маєте справу.
Статті за темою "The north face"
Оцініть, будь ласка статтю
Ще статті розділу