Чому міньйон у фінальній пісні бридкий я 2 співають слово "труселя"?
Багато з них були в шоці, коли почули в фінальній пісні Міньйон в мультику "Бридке я 2" слово "труселя". Як же так вийшло? Невже це яке-небудь французьке слово, співзвучне нашому?
1
Ні, це не випадково. Я провів невелике розслідування і готовий розповісти все по порядку. По-перше, фінальна пісня, а точніше музичний кліп, пародія на дуже відомий кліп на пісню "And I Swear" групи "All 4 one". Будь-який бажаючий зможе подивитися його за посиланням в кінці статті.
2
На другому етапі історії творці мультика перетворять "And I Swear" (І я обіцяю) в співзвучне, але поки що англійське "Underware", Яке вже і позначається "Нижня білизна".
3
При підготовці звукової доріжки для вітчизняного прокату "Нижня білизна" перетворюється в "труселя".
Зверніть увагу
Ситуація, коли при озвучці фільму або перекладі книги перекладачеві доводиться вдаватися до якихось хитрощів, щоб зберегти ідею оригіналу, зрозумілого тільки співвітчизникам учасника, трапляється дуже часто. І не завжди це шкодить. Згадайте хоча б переклад "Карлсона, який живе на даху". Завдяки вдалому перекладу ця книга була популярна тільки в Швеції і в СРСР.
Корисна порада
Але гірше за всіх довелося Борис Заходер, який перекладав "Алісу в країні чудес" Льюса Керолла, "Летить жахливий Бормоглот і пилкает вогнем" - Сильно. Втім, до нього на російську мову "Алісу" переводили не менше 20 разів! Напевно, це своєрідний рекорд.
Статті за темою "Чому міньйон у фінальній пісні бридкий я 2 співають слово "труселя"?"
Оцініть, будь ласка статтю
Ще статті розділу